VisegradEasternPartnershipLiteraryAward



gruzinske logo

Gruzínská literatura

„Tři tisíce lidí čtou, tisíc koupí“, takto skepticky hovoří o gruzínské čtenářské obci Laša Bugadze. Samozřejmě tato situace není způsobená necivilizovaností společnosti, problém je spíše ve velikosti země – Gruzie se 4,5 miliony obyvatel není žádným gigantem, proto je celkem pochopitelné, že autoři chtějí oslovit i čtenáře za hranicemi Gruzie. V dobách existence Sovětského svazu to nebyl velký problém. Gruzínská literatura byla součástí velkého kulturního prostoru a byla distribuována po celém Sovětském svazu. Navíc, prostřednictvím překladů do ruštiny byla díla gruzínských autorů dostupná v celém „východním bloku“. Po rozpadu Sovětského svazu se však trh s gruzínskou literaturou výrazně zmenšil.

Navzdory tomu v dnešní Gruzii funguje mnoho literárních časopisů, které prezentují nejen nové překlady zahraničních děl, ale i tvorbu domácích autorů. Tyto časopisy jsou obvykle dostupné online, ale většina z nich jen v gruzínštině. Zajímavé jsou například Arili (არილი) nebo Literaturuli Gazeti (ლიტერატურული გაზეთი). Dalším způsobem propagace domácí literatury jsou literární ceny, kterých je v Gruzii několik, jako příklad je možné uvést: literární cenu SABA, cenu CERO, nebo Cenu Važu-Pšavelu.



Dato Turashvili (1966) Teona Dolenjashvili (1977) Beso Khvedelidze (1972) Lasha Bugadze (1977) Zaza Burchuladze (1973)














Responsible for content: VEaPLA

Copyright ©