Georgian literature


“Three thousand read, one thousand buy” (Bugadze, L.: The Literature Express, London, Dalkey Archive Press, 2012, ISBN 978-1564787262) – we can use one of Bugadze’s quotations in order to capture the tiny Georgian audience. Of course, this situation is not caused by society being uncivilized but rather by its size: with just 4.5 million citizens, Georgia is not a population giant. Therefore, it is quite understandable that writers are motivated to reach larger audiences beyond Georgian borders. This was not a big issue during the existence of Soviet Union. Georgian literature was part of one big cultural area and it was distributed all over the union. Thanks to the Russian language – the main communicative language into which the majority of works were translated – the writings of Georgian authors were available all over the “Eastern Bloc”. However, since the disintegration of the Soviet Union, the Georgian book market has become significantly smaller.

Nonetheless, there are many literary magazines in Georgia nowadays which are introducing new translations of foreign literature and new Georgian authors as well. These magazines are usually available online, but unfortunately almost all of them are only published in Georgian. The most interesting of these include Arili (არილი) and Literaturuli Gazeti (ლიტერატურული გაზეთი). A different way to popularize new books is through literary awards. There are many different awards in Georgia presented to the most popular and the most qualitative authors. We can mention some of them here: Saba Literary Award, CERO Award, Vazha-Pshavela Award.

Andrus Horvat / Андрусь Горват (1983)

      • Andrus Horvat was born in 1983.
      • In 2006, he graduated from Belarusian State University (with Journalism as his major).
      • From autumn 2013 to spring 2015, he worked as a janitor in the National Theatre.
      • In 2015, he moved to his village Prudok, which is in Homiel region.
      • He intends to live there all his life and die there. (


      More information about him:






    Thus, Belarusian literature of the last three years, on the one hand, has seen itself within European contexts (European trip in search of private answers in case of Max Shchur and coming to terms with the European dream in case of Alhierd Bakharevich) and, on the other hand, has seen its own locality (Taosist-style minitures by Andrus Horvat). Perhaps, Belarusian soul can be seen only between these two extremities.